いとこの子供の呼び方。 「いとこ違い」は親族?別の呼び方、続柄について詳しく解説

「いとこの子」「はとこの子」の呼び方について

いとこの子供の呼び方

いとこおじ。 いとこおば。 2 自分のいとこの子。 最後のものは今日使用するにはふさわしくありませんね。 「はとこ」は「またいとこ」のことで、親同士が「いとこ」の場合です。 親同士が「はとこ」つまり「またいとこ」の場合は「みいとこ」で、「みいとこ他人」と言われることがあります。 祖父母の兄弟姉妹の子ども は正しくありません。 それは上に書いた「いとこちがい」の1「いとこおじ」「いとこおば」です。 「いとこ」も「はとこ」 またいとこ も「みいとこ」も同じ世代同士です。 一方が父母の世代、一方が子の世代という場合は該当しません。 またいとこ。

次の

いとこの子供の呼び方は従甥・従姪。ややこしい親族の呼び方まとめ

いとこの子供の呼び方

とはいえ、明確なルールがないので、ついつい悩んでしまうのもご祝儀の難しいところ。 ご祝儀を包むタイミングのたびに迷うことのないよう、さまざまな具体例とともに説明します。 たとえば、自分が20代で収入が少なく、また、学生時代からの友人の結婚式に出席するのだったら、2万円は許容範囲といえます。 入社して間もなく職場の上司の結婚式に出席する場合などは、2万円は現実的な金額とされています。 同じ結婚式に招待されている人が職場にいるなら、信頼できる人や似たような立場の人と金額について相談するなどしても良いかもしれません。 そこで2万円か3万円かで悩む場合は、会場のグレードも考えて決めるといいでしょう。 そのような関係性で、自分が先に結婚し、ご祝儀をもらっているなら、その人へのご祝儀は自分のときと同額にするのが円満です。 割り切れる偶数は「別れ」をイメージさせるため、「割り切れない」奇数のほうが、縁起が良いとされているのです。 すでに紹介したとおり、自分がまだ20代で、友人や職場の上司・先輩の結婚式に出席する場合なら、2万円は非常識ではありません。 忌み嫌われる傾向にあるので、お祝いの場では避けましょう。 金額は奇数の5万円か7万円が一般的。 もし「5万円は少ないけど、7万円は正直厳しい……」という場合は、5万円のご祝儀に何か贈り物をプラスしてもよいでしょう。 特に親しい人なら、ふたりのリクエストを聞いて希望の品物をプレゼントしても喜ばれるはず。 つまり、基本的には会費だけ持参すればよいのです。 会費は受付で金額を確認する必要があるので、ご祝儀袋には入れず、そのまま渡します。

次の

「いとこの子供」の呼び方・続柄と、子供側から見た私の呼び名・続柄は?

いとこの子供の呼び方

のべ 11,442 人がこの記事を参考にしています! 「家族」や「親戚」の表現が何種類もある中国語。 日本人にとって複雑に感じる呼び名が多いですが、中でも両親や兄弟姉妹の中国語は覚えやすいです。 一方で、祖父母や親戚の話になると、父方と母方などで全く異なる呼び名が存在します。 さらに地方によって違うケースもあり、混乱してしまいがち。 標準語の中国語を習っていた私は、母方の祖母は「姥姥」だと思っていたのです。 友人から上海や杭州〜南の広州辺りでは「外婆」と呼ぶ話を聞き、複数の呼び方があることを知りました。 母方の家族に「外」の漢字を使っているのが興味深いですね。 こうして中国語に触れていると、中国人の一族に対するカルチャーが見えてきます。 「やっぱり中国語は面白いなぁ」と実感し、もっと深く学びたくなります。 そこで今回は、 中国らしさを物語る「家族や親戚」の呼び方をまとめました!ぜひ、中国人家族のことを知って、学習にお役立てください。 中国語で中国文化を楽しみたい、中国語を最短で学びたい方はこちらの講座がおすすめ!期間・人数限定で無料講座をプレゼント! 目次• 名称(書き言葉)は正式な場面や目上の方と話すときの改まった言い方、呼称(話し言葉)は普段友達と家族について話すときの砕けた言い方をイメージしてください。 1-1. 「お父さん」「お母さん」は名称と呼称で変化する 家族のことを話す時には必須の言葉。 『』 『』 1-3. おじいちゃん・おばあちゃんの言い方は多い おじいちゃん・おばあちゃんの表現は、話し言葉と書き言葉で異なる以外に、父方・母方でも変化します。 書き言葉の覚え方としては、祖父・祖母という漢字は日本語と同じで、 母方のみ「外」を付けます。 息子・娘の言い方は1種類ずつ 息子・娘の中国語表現は、書き言葉と話し言葉で変化しません。 おじさん・おばさんの中国語表現は多い 日本語では両親の兄を「伯父(おじ)」、両親の弟を「叔父(おじ)」と書きますが、 中国語では父方か母方か、親の兄か弟かで言い方が異なります。 孫の中国語表現は法則的で種類も少ない 孫の中国語は、性別での区別の他に、 娘の子供には「 外」がつきます。 書き言葉と話し言葉で区別はしません。 甥・姪の表現は、男兄弟の子供・姉妹の子供で区別 自分の男兄弟の子供か、姉妹の子供かで呼び方を区別します。 男兄弟側には「 侄」、姉妹側には「 外甥」がつき、性別でも区別します。 家族間の呼びかけはフルネームやニックネーム 中国人は家族間でもフルネームやニックネームで呼ぶ場合が多いです。 フルネームでの呼びかけは夫婦別姓の中国ならではですね。 最初は違和感がありましたが、ドラマを通してリアルな中国文化にも徐々に慣れてきました。 中国人の家族観や恋愛観、人生観などで新たな発見もできて楽しいですよ。 中国ドラマで中国生活のリアルを知ろう!おすすめ記事はこちら。 ・『』 ・『』 2. 中国語で「家族」リアルフレーズ集 1章では、書き言葉と話し言葉をお伝えしました。 2章では呼びかけ方も踏まえて、リアルに中国で使われているフレーズを紹介します。 父は日本へ出張する予定です。 ハイズー ハイ ブー チーチュゥァン マー ニー ジェジェ ジゥ チュ シュェシァォ 私は姉とよく一緒にご飯を食べにいきます。 ウォ スンニュ ダーダーデァ イェンジン クーアイ デァ ブーデァリィァオ 私の叔母は有名な韓国語の通訳です。 ウォ グームー シー グァ ヘン ヨウミン デァ ハンユー ファンイー 姪は中国の大学院へ留学しているの。 ウォ ヂーニュァー ザイ ヂョングゥォ デェァ ダーシュェ イェンジゥシォン ユェン リィゥシュェ 奥さん・旦那さんの表現についてはこちらの記事をチェック! 『』 まとめ. 中国語の家族は日本と似ている部分が多い 中国語の家族の言い方の種類は日本に比べてとても多いですね。 一見複雑ですが、この記事で紹介した法則をヒントに特徴を覚えてください。 捉え方としては日本に似ている部分もあります。 正式な場面での言い方と砕けた言い方が異なることや、「叔父」「伯父」など日本語と同じ部分もあるので、日本人が中国語を覚えることは他の国の人よりも断然有利ですね。 漢字が分かる日本人の特権を生かして、中国語での家族表現にトライしてみましょう! 日本人に断然おすすめの語学は中国語!中国語を最短で習得したい方必見! 期間・人数限定で無料講座をプレゼントしています。 三宅裕之(監修・執筆) HSK・中国語検定合格&中国語発音スクール「フルーエント中国語学院」学長 シナジープラス株式会社代表取締役 20万部の書籍出版、5,000人以上の指導経験、文部科学省にて5年連続の講義実績を持つ語学とコミュニケーション力の開発プロフェッショナルトレーナー 早稲田大学商学部在学中に、中国財経大学にて中国語を学ぶ。 完全にゼロからのスタートから、4ヶ月で中国語の大学入学レベル、9ヶ月で大学院入学レベルに到達。 大学卒業後、ベネッセコーポレーションにて、中国語検定開発などを行った後、株式会社ジャパンビジネスラボ代表取締役に就任。 2004年より米国コロンビア大学大学院にて、多文化多言語教育を研究。 帰国後、シナジープラス株式会社を設立。 「フルーエント中国語学院」「バイリンガルズ英語学院」を開校し、語学だけでなく、コミュニケーション能力そのものを上げていく指導を行う。 2011年、中国蘇州にて諧楽吉教育諮詢有限公司を設立。 中国人・日本人への異文化リーダーシップ教育、日本人向け中国語教育などを展開している。 2016年よりシンガポール在住。

次の